Αγορά Πολιτών

Τρόπος Συμμετοχής


Πολίτες στην Αγορά

Έχουμε 586 επισκέπτες συνδεδεμένους


Location: Berlin, Germany

Only send SMS +41762833777

Citizen Band Radio:

- Call-channel: 1 FM (frequency modulation)

- Call-sign: EB-1142



Framing Dissidents


Legal Notice 166


Message to the Bundeswehr


German Government 07/11/2020


CIA's Child Sex Slaves


Πατριώτη S.O.S.


Greek Dissidents Political Persecution


A Greek Government In Exile


60+ Trillion Euros Dispute for Greece's Minerals


21/06/2020 International Protests


Robbed at Copenhagen


George Bobolas


Prespes-Agreement Superimposed-Reality Ruthless-Propaganda





Mielke - Chrisochoidis


O/L to British P/M


O/L to E. Macron


Accountability-Free Genocides


Militarized "psychiatry"


The Absolute Evil


Gang-stalking Greeks


Byzantine Atrocities


European Dissidents ALARM


Human Rights' Court


The used up men


Dissidents - USG RICO crimes


Open Letter to Theresa May


Open Letter to António Guterres UN's SG


Triangulation - Zersetzen


Open Letter to Andrew Parker, MI5


Πράξεις ποταπές - Despicable choices



My father's death


Cavitation damage


Burglary and vandalism


Dry mini submarine


Message to Bundeswehr 2


Message to Bundeswehr 1


“Tough” guys and TOUGH guys


Μοναδική λύση, το Χόλιγουντ




Zeppelin: Beyond Gravity


Foreign intervention in Greece?


Η ανελεύθερη Ελλάδα


Η Ελλάδα καταγώγιο;


Αν.Επ. Π. Παυλόπουλο


Intangible prisons


Plausible deniability


Images of German w & s


Crimes against Humanity


"Chimera" - "Bellerophon"


pr. Donald Trump



Legal Notice 87


Βδέλλες, αποικιοκρατικές


Being a German


Legal Notice 84


Dirty colonial methods


Georgi Markov, BG - KGB


Samples of Barbarity


Ελλάδα - αποκόλληση


Έλληνες, στο έλεος...


Harvester's log 16/3/17



Legal Notice 66




Legal Notice 62



My story






Η Εστία μου



Why so untidy?






Εξόντωση Ελλήνων αντιφρονούντων;



Ζήτημα εμπιστοσύνης






Ανοικτή Επιστολή πρέσβη ΗΠΑ

Αφορμή, U2RIT vs Ελλάδα;


A request to U2RIT

Colonial aggression - 2

Open Letter to UN S.G.

Open Letter to p.C. & p. O.

Δήλωση πρόθεσης επαναπατρισμού


Ο "εφιάλτης" της Νυρεμβέργης

Συλλογή Φωτογραφιών

Αίτημα προστασίας, προς Ιταλία

Chroma key, background removal

Science and Ethics

Να συμβάλει και η U2RIT

Θα ξαναφτιάξουν πολλές φορές Άουσβιτς και Zyclon B


Split-Screen effect

Η Ζωή είναι Ωραία.

Βόρεια Κορέα

Λευτεριά στους Έλληνες, εξανα- γκαστικά "Εξαφανισμένους"


Μυστικές δίκες;


Πολιτισμό, ή, απληστία;

Ακραία Στυγνότητα

Η Τέχνη της Επιβίωσης

Political Asylum 3

Επιστροφή στις ρίζες

The Human Cost of Torture

An urgent appeal for solidarity

More obvious than the Sun

Western "culture"

Political Asylum

Έννομη Προστασία

Μια μήνυση που εγείρει ερωτηματικά




Honor your father...


Creative Greeks

A pair of Dictatorships

An honest message to the Nomads PDF Εκτύπωση E-mail
Αξιολόγηση Χρήστη: / 0
Συνεννόηση για Δράση - Απόψεις
Συντάχθηκε απο τον/την Χρήστος Μπούμπουλης (Christos Boumpoulis)   
Παρασκευή, 20 Ιανουάριος 2017 17:44


An honest message to the Nomads.

Dear Nomads, everywhere,

According to my knowledge, you are trying to gain profit, by annihilating innocent and defenseless people, just because they are defending the weak people of our time. Can it really be a more powerful confirmation of the great poet Amir 'Abd al-Qadir (1807-1883) than that, offered by your shameful persecutions?

Nomads are Kings.

Nomads can live, again, the kind of worthy lives they deserve; provided that the shall choose to cooperate, peacefully and creatively, with the rest of our human kind for achieving a rational reformation of the international relationships.

Opening vital space for the Nomads to exist in honorable fame, is an achivable goal.

Therefore, it remains upon the Nomads’ judgement, to honor, or, not, Amir Abd al-Qadir’s wisdom; to choose the lives of true Kings’, or, not.


Christos Boumpoulis




The Life of the Nomad


The Amir ‘Abd al-Qadir (1807-1883)

(Algeria; mid 19th century)

O THOU who preferrest the dull life of the town

to wide, free solitude,

dost thou despise nomadic tents

because they are light, not heavy

like houses of stone and lime?

If only thou knewest the desert's secret!

But ignorance is the cause of all evil.

If thou couldst but awake in the dawning Sahara

and set forth on this carpet of pearls,

where flowers of all colors shower delight

and perfume on our way.

We breath an air that lengthens life,

because it ne'er blew on the garbage of towns!

If at dawn, after the night's dew,

thou wouldst from a high point look into the distance,

thou wouldst see on the measureless horizon

fallow beasts grazing on scented meadows.

At a moment like this all care would leave thee

and rest would enter thy restless heart.

On the day of decampment the camels' howdahs

are like anemones weighed down by rain.

They cover virgins, who peep out through peepholes.

Ah peephole which the eye of the houri fills!

Behind them sing the drivers in high pitch,

their song more gripping than flutes and cymbals.

But we, on noble horses

whose decorations cover breast and croup,

stir ourselves into a gallop.

We hunt gazelles and beasts of prey.

None can outrun our rapid coursing!

At night we return to the tribe

which has already encamped on an unspotted site,

The earth is like musk; even purer it is;

and generous too, moistened at dawn and dusk by rain.

There we put up our tents in rows.

The earth is dotted with them as the sky with stars.

Those who have passed on truly said

—and truth undergoeth not change—:

beauty is found in two things,

in a verse and in a tent of skin.

When our camels graze at night,

their lowing resounds like the thunder of early morning.

They are the ships of the desert; whoso travels

on them is saved; but how dangerous are the ships of the sea!

They are our Mehari, swift as antelopes,

through them and our horses we achieve fame,

Our horses are always saddled for battle;

whoever seeks our aid, for him we are ready.

For fame we have sold our citizenship forever,

for fame is not won in the town!

We are kings! None can compare himself with us!

Does he then truly live, who lives in shame?

Gortoz A Ran (I’m Waiting – Breton Lyrics With English Translation






Τελευταία Ενημέρωση στις Παρασκευή, 20 Ιανουάριος 2017 17:51